E-mails e telefones
Shopping JB Online
Home
Tempo Real

Colunistas
Solucionática
Compartilhar o Virtua

Informe JB
O crivo da História

Cartas
'Outeiro da Glória'

Horóscopo

Língua Viva
Questão de gênero

Gente
Multimídia

Charge Online

Marcia Peltier
Belas artes

InSite
Carro a gás

Nas Páginas da História
29 de Março no JB

Informe Econômico
De volta ao futuro

Boechat
Quem explica?

Gilberto Amaral
Presidentes do Senado

Marcus Barros Pinto
''Vocês ganharam desta vez''

Marcos Caetano
Davi x Golias

Conexão Blogger
Falta de impunidade

Hildegard Angel
Chá de lingerie

Machline
Salvadores de vidas ou de almas?

 


Questão de gênero


Caetano Veloso, à semelhança de outros criadores, flexibilizou a gramática, especialmente a ortodoxia do gênero em português, nos seguintes versos: ''Uma tigresa de unhas negras/ E íris cor de mel,/ Uma mulher, uma beleza/ Que me aconteceu./ Esfregando a pele de ouro marrom/ Do seu corpo contra o meu,/ Me falou que o mal é bom e o bem cruel''.

Os alunos aprendem na escola que tigre é substantivo epiceno, palavra que veio do grego ''epíkoinos'', pela formação, ''epí'', sobre, em cima, e ''koinos'', comum, pelo latim ''epicoenu'', com idêntico significado. Assim, comum-de-dois e sobrecomum são sinônimos de epiceno.

Lexicógrafos e gramáticos costumam seguir o mesmo padrão para explicar os substantivos epicenos. Os exemplos mais invocados são a águia, a mosca, o besouro, o gavião, a baleia, a pulga, o condor, o tatu, a borboleta, a sardinha, o crocodilo e o tigre. O leitor encontrará outras alternativas para epicenos, de que são exemplos caxaréu, cacharréu, caxarelo e caxarela, os três masculinos, designando o macho da baleia.

Um substantivo de gênero feminino pode mudar radicalmente de significado quando antecedido de um simples artigo. A palavra cabeça, quanto antecedida do artigo masculino, designa o líder de algum movimento, por exemplo, caso também de o caixa, que indica funcionário de banco ou a pessoa encarregada de lidar com o dinheiro, caso de Judas, entre os apóstolos, e do caixa de campanha nas eleições. A propósito, como Jesus está na moda, em livros e filmes principalmente, lembremos que seu caixa de campanha, Judas, suicidou-se depois de trair o cabeça do movimento.

Já capital é masculino para designar dinheiro, recursos financeiros, e feminino para indicar a principal cidade de um estado ou país. O cisma designa separação, rompimento, dissidência. Mas a cisma indica apenas desconfiança, obsessão.

O escritor J. J. Veiga tinha cisma com a palavra grama. Dizia que os gramáticos deveriam curvar-se ao gosto popular e aceitar grama como substantivo feminino, para o peso e para o capim. Argumentava que o uso começava na maternidade. Mãe nenhuma usaria grama no masculino para dizer quanto o pimpolho pesou ao nascer.

Reinaldo Pimenta, autor do delicioso A casa da Mãe Joana, ouviu numa padaria um inusitado exemplo de hipercorreção. O cliente, querendo caprichar no português, pediu ''200 gramos'' de presunto. O que ocorreu? O falante quis adotar a forma culta, mas tropeçou. Sabendo que grama é masculino para designar unidade de medida, fez o masculino no número (duzentos) e aplicou a mesma regra na palavra que lhe seguia. A hipercorreção dá-se quando o falante semelha esforçar-se para errar com certo método.

Outros exemplos de epicenos encontramos em ''o guia'' e ''a guia'' (documento, meio-fio da calçada e colar colorido de procedência africana); em ''o lente'' (professor) e ''a lente'' (vidro de aumento). Neste caso, quem explica as origens às vezes faz confusão. Professor foi designado lente, não porque usasse lentes, mas porque os primeiros professores muitas vezes se limitavam a ler aulas previamente escritas. Neste caso, veio do latim ''legente'', que lê. E a lente recebeu tal designação por sua semelhança com a lentilha, do latim ''lente'', declinação de ''lens'', planta, cujo diminutivo, ''lenticula'', resultou no português em lentilha.

Tigre serviu de base à formação de tigresa. Mas e onça? Designando moeda, veio do latim ''uncia'', duodécima parte da libra romana e também da inglesa. A designação do animal, porém, procede da supressão do ''l'' inicial do francês ''lonce'', em que se entendeu que o ''l'' servia de artigo definido e não integrava o vocábulo. A origem de onça, neste caso, é o latim ''lyncea''.


Aumentar letras Versão para imprimir Diminuir letras Enviar matéria

[29/MAR/2004]


   Home > Colunas > Língua Viva

Tempo Real | Brasil | Economia | Esportes | Rio | Internacional | Colunas
Internet | Caderno B | Domingo | Programa | Musicalidade | Viagem | Acelera
Idéias | Horóscopo | Especiais | Opinião | Editorial | Charge | Cartas